謎の怪現象です。
私だけでしょうか。
自分以外のiPhoneで試したわけじゃないんですが、
「やまだ」ってiPhoneで入力して変換候補を見ると
「山田」や「ヤマダ」だけじゃなく「太郎」っていう候補が出てきます。
「太郎」は最近「やまだ」って読むの?
iPhone
辞書登録してるんじゃないの?とか
そういうのじゃないんですよ。
辞書登録してあるのは
「よろ⇒よろしくお願いします。」
「よろ⇒よろしくお願い申し上げます。」
の2つだけだから、「やまだ」で「太郎」が出るのはおかしい。
ドカベン?
ドカベンなの?
ガンバレガンバレ言われてもそんなとこでがんばんなくていいよ!
じゃあGoogle日本語入力も試してみよう
これ、実は最近の日本語入力業界じゃふつうなんじゃないの?
ということで、Google日本語入力も試してみました。
最近ちょっとずつGoogle日本語入力を試してみてます。
なんかいい感じの辞書に育ってくれそうで楽しみ。
さて、
「やまだ」と入力して、
変換。
おお、さすがに「太郎」は出ないよ。
そりゃそうだよね。「太郎」は「やまだ」って読まないからね。
しかも変換候補がなかなかたくさん出てくるなーさすがだなー
と思って次々と候補を見てると
やまだかつてないWink[半]
やまだかつてないWink[全]やまだひさしのラジアンリミテッド
やまだかつてないテレビ
やまだひさしのニコラジ
・・・
やまだ内科クリニック
やまだ歯科医院
・・・
夜魔堕
どんだけ山田邦子さん推しですか。
はろううぇーはろううぇーですか。
さよならですか?
さよならじゃないんですか?
さよならだけどさよならじゃないんですか!?
はあ、まあ、
なんかとてもくだらないことを書いたけど、
クリスマスだしね。
James Brownの命日だし。
そんな日もあるよね。